INFLUENCE GERMANIQUE SUR NOTRE LANGUE
L’influence germanique sur notre langue, a été marquée par une différenciation linguistique due aux différentes catégories des envahisseurs. Il existait au Moyen Age trois zones linguistiques : Nord, Est, Ile de France parlait la langue d’oïl ; le sud de la France, ou l’apport germanique fut faible, employait une la langue dite d’oc (d’où le nom de la province= le Languedoc) ; enfin il existait une zone orientale de Pontarlier à Grenoble, qui était celle du : Franco-Provençal (oïl et oc signifiaient oui).
La langue romane profondément perturbée par le germanique était écrite, car les personnes instruites de l’époque parlaient le latin. Elle nous est pourtant connue par des glossaires, sorte de petit dictionnaires, qui offraient aux prêtres ; souvent peu instruits, l’équivalent du roman et, du latin par l’église.
Le témoignage le plus utile de la langue romane est un texte diplomatique : Les serments de Strasbourg, qui date de 842. Il est la transcription écrite en roman et en germanique des serments prononcés devant leurs troupes par deux des petits-fils de Charlemagne.
L’orthographe, on peut le dire est archaïque, car aligné sur le latin et, la prononciation se rapprochait, à celle du Français. Ci-dessous un exemple sur la première ligne le texte en roman suivi de la traduction en français moderne.
Roman = Pro Déo amur et pro christian pablo nostro commun salvament
Français actuel= Pour l’amour de Dieu et pour le salut commun du peuple chrétien
Prochainement : L’ANCIEN FRANÇAIS